Translation of "volevo chiederti" in English


How to use "volevo chiederti" in sentences:

C'è qualcosa che volevo chiederti riguardo alla sicurezza.
Something I've been meaning to ask. It has to do with security.
Io... volevo chiederti se ti va di uscire un po', magari a... bere qualcosa.
I, uh... was wondering if you might want to come out for a while, maybe have a... drink or something.
Volevo chiederti di riprendere Andy... in Saturday Night Live.
I wanted to talk to you about putting Andy back on Saturday Night Live.
Volevo chiederti se posso passare qualche volta a prendere una tazza di caffè o una fetta di dolce.
I was just wondering if maybe I could come by some time... get a cup of coffee or a piece of pie.
In ogni caso, ascolta volevo chiederti, mi serve un modo tosto di uccidere la gente.
Anyway, listen... I meant to ask you, I need a cool way to kill people.
Io ho un amico e volevo chiederti se...
I have a friend and I wanted to ask you whether...
C'è solo un'altra cosa che volevo chiederti.
Just that one thing that I wanted to ask you about.
Ieri ho comprato una copia del tuo libro e volevo chiederti di firmarla.
I bought a copy of your book yesterday, and I wondered if you'd sign it.
Oh, volevo chiederti perché Monica ha fatto quella battuta sullo "sposino".
Oh, hey, I wanted to ask you about Monica's little "groomie" joke.
Volevo chiederti di venire a vivere con me.
What? I was going to ask you to move in with me.
In realtà, c'è una cosa che volevo chiederti.
In fact there's something I'd wanted to talk to you about.
Volevo chiederti... se mi lasceresti dare un'occhiata ai tuoi appunti dell'indagine.
I wanted to ask... if you'd let me look at your investigation notes.
Volevo chiederti, i Sacrimoni... ormai mi occupo del loro giardino da un anno.
I've been meaning to ask you... The Sacrimonis-- I've been doin' his yard over there a year and change now...
Sai, c'e' solo una piccolissima cosa che volevo chiederti.
You know, there's just one teensy-tiny thing I been meaning to ask.
Scusa se ti disturbo, ma volevo chiederti una cosa sul caffè.
Sorry to bother you, but I have a question about the coffee.
Volevo chiederti hai sentito della festa di Jesse il prossimo weekend?
So I was gonna ask you did you hear about Jesse's grad party next weekend?
Non sai neanche cosa volevo chiederti.
You haven't even heard what I was going to ask you-- I'm hungry.
Volevo chiederti scusa per l'altra sera.
I'm really sorry about the other night.
Volevo chiederti... potresti farmi un autografo?
I wanted to ask you... Could you sign me an autograph?
Oh, volevo chiederti... c'e' qualche possibilita' che tu abbia voglia di venire a una raccolta fondi della polizia, con me, domani?
Oh, I wanted to ask you. Any chance you'd go to a police charity function with me tomorrow night?
Volevo chiederti una cosa, ma sentiti libera di dire di no.
I wanted to ask you something. Feel free to say no.
Ma nell'eventualita' che possa essere sola, volevo chiederti se posso scriverle una lettera.
But on the off chance that she might be alone, I wanted to ask you whether I might write her a letter.
Quello che volevo chiederti è se sai dirmi cos'è successo esattamente a Elise.
I suppose I wanted to ask you if you've any idea what happened to Elise.
Ecco, gia' che sei qui, volevo chiederti un favore.
Now I'm going to ask a huge favor of you since you're here.
Volevo chiederti la tua ultima maglietta, ma non lo farò.
I was gonna ask for your last shirt, but I won't.
C'era una cosa che volevo chiederti.
And there was this one thing I wanted to know about.
C'è una cosa che volevo chiederti.
There is something I wanted to ask you.
Volevo chiederti, non è che hai l'indirizzo di Sean O'Connell?
I wanted to say, to you... do you maybe have an address for Sean O'Connell?
Kara, con quella lettera non volevo chiederti di cambiare, ma dirti che me ne vado.
Kara, that letter wasn't me asking you to change. It was me telling you that I'm leaving.
Volevo chiederti se potevi dare un'occhiata a un paio di persone.
The thing I wanted to see you about I was wondering if you could check on people.
Volevo chiederti di venire con me.
Wanted to ask if you'd come.
Volevo chiederti di badare a Zooey, quando vado a Londra per lavoro.
I was gonna ask you to look after Zooey while I go to London for work.
Quindi volevo chiederti se voteresti per me
So I wanted to see you to ask if you'd vote for me to stay.
C'e' una cosa che volevo chiederti.
There is something I've been meaning to ask you.
Il motivo per cui... come ti ho detto al telefono... volevo chiederti dei poliziotti.
So the reason I, uh... I mean, like I said on the phone, I want to ask you about those cops.
In realta' volevo chiederti una cosa.
I actually wanted to ask you something.
Volevo... volevo chiederti scusa... per le cose che ho detto prima.
I just really wanted to apologise for earlier. Because I don't know...
Il Time diceva che le azioni Apple valgono 441 milioni di dollari e volevo chiederti cosa ne pensi.
The Time article said your Apple stock was worth $441 million, and I wanted to ask you how you felt about that.
Quindi volevo chiederti di raggiungermi qui.
So, I wanted to ask you to join me here.
Wade, c'è una cosa che volevo chiederti.
Wade... there's something I've been meaning to ask you.
Volevo chiederti se ti va di venire in centrale con me.
What's up? I was just wondering if you wouldn't mind coming back to the station with me.
Peccato, quindi volevo chiederti dove hai preso i soldi.
Badly! So, we wanted to ask you where you got the money.
Sai, volevo chiederti, visto che stanno per arrivare le vacanze di natale, dovresti partecipare al Talent Show, con me.
You know, I've been meaning to ask you. Winter break is coming up. You should do the talent show with me.
Ascolta... prima che lasci la citta', volevo chiederti di William Crawford.
Listen, before you leave town, I wanted to ask you about William Crawford.
A dire il vero, c'era una cosa che volevo chiederti.
Uh, actually, there was something that I wanted to ask you.
Scusami, non è quello che volevo chiederti.
I'm sorry, that's not what I was asking.
Sì, sì, volevo chiederti di lui.
Yes. Yes, I was going to ask about him.
Ah, ora che sei qui, volevo chiederti, devo andare a Ginevra domattina per un paio di giorni, e non riesco a decidere se dirlo o meno a tuo padre.
Ah, now I've got you here, I just wanted to ask... I've got to fly to Geneva in the morning for a couple of days and I can't decide whether or not to tell your father.
1.6709680557251s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?